मंगलवार, 9 मार्च 2010

पुरानी डायरी से - एक अंग्रेजी कविता और अनुवाद, I shall die

09032010 And a day when I shall die
My lyrics, my poems, my songs
Will also die with me.
A dead never utters -
I shall die.

Queen of the earth !
Your frozen lips shall touch my limbs
Slowly and very slowly
My spirit shall vanish
Like a piece of Camphoor
And I shall die.

In the murmur of leaves
In the striding steps of winds
In the tender shower and breeze
My breath shall linger and wait
But I shall die in solitude-
I shall die. 
और एक दिन जब मैं मर जाऊँगा
मेरे गीत, मेरी कविताएँ, मेरे गान
मेरे साथ मर जाएँगे
मृतक कभी नहीं बोलता -
मैं मर जाऊँगा।

धरा की रानी !
तुम्हारे हिम-अधर
करेंगे स्पर्श मेरे अंगों का
धीरे और बहुत धीरे
मेरी चेतना लुप्त होगी
कपूर के टुकड़े सी -
और मैं मर जाऊँगा।

पत्तियों की मर्मर में
पवनों के तेज कदमों में
मृदु वर्षा बूदों और झँकोरों में
रह जाएँगी मेरी साँसे प्रतीक्षित - 
लेकिन मैं मर जाऊँगा एकांत में
मैं मर जाऊँगा।

8 टिप्‍पणियां:

  1. ऐसे ही सुधीजन कविजन मरने लगे तो फिर अमरता किस चिड़िया का नाम है ?
    वह कई तरीकों से अमर होता है -अपनी रचनाओं के कालजई बनने से /वंश परम्परा में
    स्मारकों में और लोक स्मृति में .....

    उत्तर देंहटाएं
  2. गीत और कवितायेँ या कहें रचनाएँ कालजयी हैं तो उसे कौन मार सकता है - कोई नहीं इसलिए प्रयास उसी तरफ अर्थात ऐसा ही कुछ लिखने का होता है जिसे असंख्य करते हैं लेकिन बिरले ही सफल होते हैं.

    उत्तर देंहटाएं
  3. बहुत सुंदर कविता जी, यह कविता कवि को अमर बना देती है, कभी नही मरने देती.
    धन्यवाद

    उत्तर देंहटाएं
  4. somewhere far in the horizon
    My existence will be endangered
    In the depth of endless ocean
    my Conscious will melt and flow
    And I will die
    Yes I die in solitude

    "truely amezing, with real imaginary...reflecting a particular moment with an intelectual expressions"

    regards

    उत्तर देंहटाएं
  5. ’हम न मरैं, मरिहैं संसारा’! कह दे रहा हूँ ।
    आज टिप्पणी ही पहले पढ़ ली । कविता पढ़ने दुबारा आता हूँ ।

    उत्तर देंहटाएं
  6. मृत्यु की प्रतीक्षा, असीमित शान्ति, कोई भड़भड़ाहट नहीं, सुन्दर चित्रण ।

    उत्तर देंहटाएं
  7. अच्छी कविता और अच्छा अनुवाद । भई कुछ अनुवाद और हो जाये ।

    उत्तर देंहटाएं
  8. पंक्तिशः अनुवाद फिर से पढ़ने आया हूँ ! यह अंग्रेजी वाली किसकी है ?

    उत्तर देंहटाएं